Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://dspace.megu.edu.ua:8443/jspui/handle/123456789/3261
Назва: | АНГЛІЙСЬКІ ТЕРМІНИ В УКРАЇНСЬКІЙ ПРАВНИЧІЙ ТЕРМІНОЛОГІЇ: ЕТИМОЛОГІЧНА ІДЕНТИФІКАЦІЯ ТА СТАТУС У МОВІ-РЕЦИПІЄНТІ |
Інші назви: | Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції (м. Рівне, 25–26 листопада 2021 року) |
Автори: | Сергєєва, Г. А. |
Ключові слова: | склад мовних одиниць англійські терміни в юриспруденції етимологічна ідентифікація статус у мові-реципієнті лінгвістичний аналіз етимологічної ідентифікації запозичень термінологія сучасної української мови інтернаціоналізм термінів етимологічний аспект англомовні запозичення принципи етимологізації етимологізація англомовні правничі терміни правничий термін терміни-екзотизми обсяг термінологічного поля становлення міжкатегоріальної економіко-юридичної термінологічної системи економічні терміни-мігранти визначення статусу транстермінів структура дефініції терміна |
Дата публікації: | 2021 |
Видавництво: | Міжнародний економіко-гуманітарний університет імені академіка Степана Дем`янчука; Видавничий дім "Гельветика" |
Бібліографічний опис: | Сергєєва Г. А. Англійські терміни в українській правничій термінології: етимологічна ідентифікація та статус у мові-реципієнті / Г. А. Сергеєва // Дослідження інновацій та перспективи розвитку науки і техніки у ХХІ столітті: матеріали Міжнар. наук.-практ. конф. (м. Рівне, 25-26 лист. 2021 р.). - Рівне : Видавничий дім «Гельветика», 2021. - Ч. II. - С. 102-106. |
Короткий огляд (реферат): | Запозичення з англійської мови є об’єктом багатьох лінгвістичних досліджень. Лінгвістичний аналіз мовного матеріалу передбачає визначення меж дослідження, тобто обсягу і складу мовних одиниць, які будуть об’єктом конкретного дослідження. Від правильного вирішення цього завдання великою мірою залежить вірогідність отриманих результатів та висновків. Отже, першочерговим завданням дослідника, який аналізує запозичені слова, є виявлення запозичень у складі певної мови та визначення мови-джерела цих запозичень. Оскільки, об’єктом нашого аналізу є українські юридичні терміни, мовою-джерелом яких є англійська мова, розглянемо деякі аспекти цього питання. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | https://dspace.megu.edu.ua:8443/jspui/handle/123456789/3261 |
Розташовується у зібраннях: | ДОСЛІДЖЕННЯ ІННОВАЦІЙ ТА ПЕРСПЕКТИВИ РОЗВИТКУ НАУКИ І ТЕХНІКИ У ХХІ СТОЛІТТІ. ЧАСТИНА II |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
megu.rovno.ua.Все науки_Листопад_2021_Ч.2-102-106.pdf | 389.72 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.