Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.megu.edu.ua:8443/jspui/handle/123456789/3261
Назва: АНГЛІЙСЬКІ ТЕРМІНИ В УКРАЇНСЬКІЙ ПРАВНИЧІЙ ТЕРМІНОЛОГІЇ: ЕТИМОЛОГІЧНА ІДЕНТИФІКАЦІЯ ТА СТАТУС У МОВІ-РЕЦИПІЄНТІ
Інші назви: Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції (м. Рівне, 25–26 листопада 2021 року)
Автори: Сергєєва, Г. А.
Ключові слова: склад мовних одиниць
англійські терміни в юриспруденції
етимологічна ідентифікація
статус у мові-реципієнті
лінгвістичний аналіз
етимологічної ідентифікації запозичень
термінологія сучасної української мови
інтернаціоналізм термінів
етимологічний аспект
англомовні запозичення
принципи етимологізації
етимологізація
англомовні правничі терміни
правничий термін
терміни-екзотизми
обсяг термінологічного поля
становлення міжкатегоріальної економіко-юридичної термінологічної системи
економічні терміни-мігранти
визначення статусу транстермінів
структура дефініції терміна
Дата публікації: 2021
Видавництво: Міжнародний економіко-гуманітарний університет імені академіка Степана Дем`янчука; Видавничий дім "Гельветика"
Бібліографічний опис: Сергєєва Г. А. Англійські терміни в українській правничій термінології: етимологічна ідентифікація та статус у мові-реципієнті / Г. А. Сергеєва // Дослідження інновацій та перспективи розвитку науки і техніки у ХХІ столітті: матеріали Міжнар. наук.-практ. конф. (м. Рівне, 25-26 лист. 2021 р.). - Рівне : Видавничий дім «Гельветика», 2021. - Ч. II. - С. 102-106.
Короткий огляд (реферат): Запозичення з англійської мови є об’єктом багатьох лінгвістичних досліджень. Лінгвістичний аналіз мовного матеріалу передбачає визначення меж дослідження, тобто обсягу і складу мовних одиниць, які будуть об’єктом конкретного дослідження. Від правильного вирішення цього завдання великою мірою залежить вірогідність отриманих результатів та висновків. Отже, першочерговим завданням дослідника, який аналізує запозичені слова, є виявлення запозичень у складі певної мови та визначення мови-джерела цих запозичень. Оскільки, об’єктом нашого аналізу є українські юридичні терміни, мовою-джерелом яких є англійська мова, розглянемо деякі аспекти цього питання.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://dspace.megu.edu.ua:8443/jspui/handle/123456789/3261
Розташовується у зібраннях:ДОСЛІДЖЕННЯ ІННОВАЦІЙ ТА ПЕРСПЕКТИВИ РОЗВИТКУ НАУКИ І ТЕХНІКИ У ХХІ СТОЛІТТІ. ЧАСТИНА II

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
megu.rovno.ua.Все науки_Листопад_2021_Ч.2-102-106.pdf389.72 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.